Pontifical March and Hymn

From The League Wiki
Revision as of 21:10, 12 March 2024 by Creeper3 (talk | contribs) (Text replacement - "Creeperian Spanish" to "Creeperian")
Jump to navigation Jump to search
Himno y Marcha Pontifical
Translation: Pontifical March and Hymn
Flag of the Papal States (1825-1870).svg

National anthem of the State of the Church
LyricsUnknown, 1778
MusicUnknown, 1778
Adopted13 June 1778; 245 years ago (1778-06-13)
Audio sample
Pontifical March and Hymn
Creeperopolis National anthems of Creeperopolis
"Himno Nacional Creeperiano" 1565–1729, 1730–1845
"Himno de la'República" 1729–1730, 1933–1936
"Himno Imperial" 1845–1887, 1933–present
"Himno de Creeperópolis" 1887–1933
"Patria Unido, Grande, y Rojo" 1936–1949

The Pontifical March and Hymn (Creeperian: Himno y Marcha Pontifical; Old Creeperian: Հայրապետական երթ և շարական, transliterated as Hayrapetakan ​​yert' yev sharakan ) is the national and royal anthem of the State of the Church.

Lyrics

Creeperian

Creeperian lyrics Translation
𝄆 Es tiempo santo:
La'voz de los'Arcángeles,
Del gran Apóstol,
Entona ardientes laúdes. 𝄇
Ellos proclaman la'Fé de nuestros padres,
El corazón, ardiendo como llama.
San Salvador te aclama con gran piedad,
Loa su honor, su gloria sempiterna,
Hasta'l Cielo en celestiales llamas,
La'oración se eleva,
Incienso de las'almas.
𝄆 Himnos fervorosos,
Cantad con bozes puras,
Suvan hasta'l Padre,
Dulces cantos y laúdes.
Que la'mano del Señor,
Fulgurante en la'nube,
Protega'l fiel redil yal Pastor. 𝄇
𝄆 It is a holy time:
The voice of the Archangels,
Of the great Apostle
Sing fiery lutes. 𝄇
They proclaim the Faith of our fathers,
The heart, burning like flame.
San Salvador acclaims you with grand piety,
Praise His honor, His everlasting glory,
Up to Heaven in heavenly flames,
The prayer is raised,
Incense of the souls.
𝄆 Fervent songs
Singing with pure voices,
Raise to the Father,
Sweet songs and lutes.
From the hand of the Lord,
Sparkling the cloud[s],
Protect the faithful sheepfold and the Shepherd. 𝄇

Old Creeperian

Old Creeperian lyrics Transliteration Simplified
𝄆 Դա սուրբ ժամանակ
Հրեշտակապետերի ձայնը
Մեծ Առաքյալի
Երգեք կրակոտ լյուտեր. 𝄇
Նրանք հռչակում են մեր հայրերի
Հավատքը սիրտը բոցի պես այրվող.
Սան Սալվադորը ձեզ դիմավորում է մեծ բարեպաշտությամբ
Գովաբանեք Նրա պատիվը, հավիտենական փառքը
Դեպի Երկինք երկնային բոցերի մեջ
Աղոթ բարձրացվում է
Հոգիների խունկ.
𝄆 Ջերմեռանդ երգեր
Երգում ենք մաքուր ձայներով
Բարձրացրեք Հոր մոտ
Քաղցր երգեր ու լյուտեր
Տիրոջ ձեռքից
Փայլելով ամպերը
Պաշտպանեք հավատարիմ ոչխարների հովվին 𝄇
𝄆 Da surb zhamanak
Hreshtakapeteri dzayny
Mets Arrak'yali
Yergek' krakot lyuter. 𝄇
Nrank' hrrch'akum yen mer hayreri
Havatk’y sirty bots'i pes ayrvogh.
San Salvador dzez dimavorum e mets barepashtut'yamb
Govabanek' Nra pativy, havitenakan p'arrk'y
Depi Yerkink' yerknayin bots'eri mej
Aghot'k'y bardzrats'vum e
Hogineri khunk.
𝄆 Jermerrand yerger
Yergum yenk' mak'ur dzaynerov
Bardzrats'rek' Hor mot
K'aghts'r yerger u lyuter
Tiroj dzerrk'its'
P'aylelov ampery
Pashtpanek' havatarim voch'kharneri Hovvin. 𝄇
𝄆 Da surb zha-man–ak
Hresh–ta–ka–pe–te–ri dzay-ny
Mets Ar–rak'ya–li
Yer–gek' kra–kot l–yu–ter. 𝄇
Nrank' hr–rch'ak–um yen mer hay–re–ri
Ha–va–tk'y sir–ty bots'i pes ay–r–vogh.
San Sal-va-dor dzez dim-a-vor-um e mets bare-pash-tut'yamb
Go–va-ba-nek' Nra pat-i-vy, ha-vit-en-ak–an p'ar-rk'y
De–pi Yer-kink' yer–kna–yin bots'er–i mej
A–ghot bar–dzrats'vum e
Hog–in–e–ri k–hun–k.
𝄆 Jer–mer–rand yer–ger
Yer-gum yenk' mak'ur dzay–ne–rov
Bard–zrats'rek' Hor mot
K'ag-hts'r yer-ger u lyu–ter
Ti–roj d–zer–rk'its'
P'ay–le-lov am-pe–ry
Pash–tpan-ek' ha-va-t'rim voch'khar-ne-ri Hov–vin. 𝄇

See also