Oran na Hapatmitas
Translation: God save this beloved nation! | |
---|---|
National anthem of Hapatmitas | |
Lyrics | Alfred Frank Shield, 1896 |
Music | Robert Wright, 1892 |
Adopted | 1919 |
Audio sample | |
Instrumental recording, 2018 |
God save this beloved nation (Eusazy: Dia sàbhail an dùthaich ghaolach seo) is the national anthem of Hapatmitas since 1919. It served as the official national anthem during the Federation period and the first Democratic period. During the Salvation regime, it served as the de-jure national anthem of the country, but generally played over by "March of Solidarity". "God save this beloved nation" was restored after the Sympathizers' Coup, which restored democracy to Hapatmitas.
Lyrics
The modern-day lyrics of 'God save this beloved nation!' was adapted with the religious ideals of Robert Wright and Alfred Frank Shield. Both of them were diasporic Protestant Christians in the country, and hence after the declaration of an official state religion by the King in 1895, allowed for the direct composition of religious ideals to signify Hapat unity. The first verse of the anthem introduces the meaning of national pride across metropolitan Hapatmitas and the Hapatmitasian Mountains. During the constitutional monarchy, however, it was composed of the King's dignity and honor to serve as the symbol of nationalism in Hapatmitas. The second verse pleads with God to further rise the Hapat people to the strongest helm of harmony.
Lyrics in Eusazy | Lyrics in Jackian |
---|---|
O dhùthaich, beannaichte le neart! Gu ma fada beò ar sluagh dìlseachd Soirbheasaich ar maitheas le h-urram, |
O country, blessed with strength! Long live our people of solidarity May our goodness flourish with dignity, |