Difference between revisions of "Oran na Hapatmitas"
Line 3: | Line 3: | ||
| transcription = | | transcription = | ||
| english_title = Song of Hapatmitas | | english_title = Song of Hapatmitas | ||
− | | image = | + | | image = [[File:The original manuscript of words for God Defend New Zealand by Thomas Bracken.jpg|290px]] |
− | | caption = | + | | caption = Original 1892 manuscript written by McCormick |
| country = {{Flagcountry|Hapatmitas}} | | country = {{Flagcountry|Hapatmitas}} | ||
+ | | alt_title = Laoidh Nàiseanta Hapatmitas | ||
+ | | en_alt_title = National Anthem of Hapatmitas | ||
| author = Peter McCormick | | author = Peter McCormick | ||
− | | lyrics_date = | + | | lyrics_date = 1892 |
| composer = Peter McCormick | | composer = Peter McCormick | ||
− | | music_date = | + | | music_date = 1893 |
− | | adopted = 1919 | + | | adopted = {{Start date and age|1919|08|04|df=y}} |
| until = | | until = | ||
| sound = File:Òran na Hapatmitas.ogg | | sound = File:Òran na Hapatmitas.ogg | ||
| sound_title = Instrumental recording, 2018 | | sound_title = Instrumental recording, 2018 | ||
}} | }} | ||
− | + | "'''Òran na Hapatmitas'''", translated to '''Song of Hapatmitas''', is the national anthem of [[Hapatmitas]]. | |
− | '''Òran na Hapatmitas''' | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! Eusazy |
− | ! | + | ! Jackian |
|- style="vertical-align:top;" | |- style="vertical-align:top;" | ||
− | | Tìr na h-eachdraidh, o, tìr an t-soirbheachais,<br> | + | | '''I'''<br/> |
− | Tìr nan aibhnichean, o, tìr nam beann<br> | + | Tìr na h-eachdraidh, o, tìr an t-soirbheachais,<br/> |
− | Tìr an luchd-oibre, ceangailte riut fèin!<br> | + | Tìr nan aibhnichean, o, tìr nam beann<br/> |
− | + | Tìr an luchd-oibre, ceangailte riut fèin!<br/> | |
− | + | Taigh nam fear is nam ban le chèile,<br/> | |
− | 𝄆 O’ Hapatmitas, a thìr mhòir, | + | Dùthaich a tha beannaichte le a bòidhchead agus a cinneasachd<br/> |
+ | 𝄆 O’ Hapatmitas, a thìr mhòir, dèan gàirdeachas! 𝄇<br/> | ||
+ | |||
+ | '''II'''<br/> | ||
+ | Ceangailte ri neach air bith ach Dia,<br/> | ||
+ | caitheamaid an t-oran so d'ar cloinn.<br/> | ||
+ | Togamaid ar n-airm, ar luchd-dùthcha,<br/> | ||
+ | sabaid gus an cinneach beannaichte so a chumail.<br/> | ||
+ | An dùthaich, seo beannaichte le dìonachd<br/> | ||
+ | 𝄆 O’ Hapatmitas, a thìr mhòir, caismeachd! 𝄇<br/> | ||
+ | |||
+ | '''III'''<br/> | ||
+ | Còmhla èirich sinn, roinnte tuitidh sinn,<br/> | ||
+ | 'S ann mar sin a tha ar slèibhtean buan.<br/> | ||
+ | Tha an Saltire mòr againn a’ riochdachadh ar gràdh<br/> | ||
+ | agus dìlseachd gun stad do Dhia agus do dhùthaich.<br/> | ||
+ | An dùthaich seo, beannaichte le a sluagh mòr<br/> | ||
+ | 𝄆 O’ Hapatmitas, a thìr mhòir, gàirdeachas! 𝄇 | ||
+ | |||
+ | | '''I'''<br/> | ||
+ | Land of history, o, land of prosperity,<br/> | ||
+ | Land of rivers, o, land of mountains<br/> | ||
+ | Land of laborers, bound to thyself!<br/> | ||
+ | Home of great men and women alike,<br/> | ||
+ | A nation blessed by its beauty and productivity<br/> | ||
+ | 𝄆 O’ Hapatmitas, great land, rejoice! 𝄇<br/> | ||
+ | |||
+ | '''II'''<br/> | ||
+ | Bound to none but God,<br/> | ||
+ | let us devote this song to our children.<br/> | ||
+ | Let us raise our armies, our countrymen,<br/> | ||
+ | to fight to keep this blessed nation.<br/> | ||
+ | This nation, blessed by its protection and immunity<br/> | ||
+ | 𝄆 O’ Hapatmitas, great land, march! 𝄇<br/> | ||
+ | |||
+ | '''III'''<br/> | ||
+ | Together we rise, divided we fall,<br/> | ||
+ | Such is the continuance of our families.<br/> | ||
+ | Our great Saltire represents our love<br/> | ||
+ | and unwavering devotion to God and country.<br/> | ||
+ | This nation, blessed by its great people<br/> | ||
+ | 𝄆 O’ Hapatmitas, great land, cheer! 𝄇 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Hapatmitas]] | [[Category:Hapatmitas]] | ||
[[Category:Terraconserva]] | [[Category:Terraconserva]] | ||
[[Category:National Anthem]] | [[Category:National Anthem]] |
Revision as of 02:20, 26 September 2023
Translation: Song of Hapatmitas | |
---|---|
National anthem of Hapatmitas | |
Also known as | Laoidh Nàiseanta Hapatmitas (Translation: National Anthem of Hapatmitas) |
Lyrics | Peter McCormick, 1892 |
Music | Peter McCormick, 1893 |
Adopted | 4 August 1919 |
Audio sample | |
Instrumental recording, 2018 |
"Òran na Hapatmitas", translated to Song of Hapatmitas, is the national anthem of Hapatmitas.
Lyrics
Eusazy | Jackian |
---|---|
I Tìr na h-eachdraidh, o, tìr an t-soirbheachais, II III |
I Land of history, o, land of prosperity, II III |