Difference between revisions of "Oran na Hapatmitas"
m |
m (Clerkedfootmen moved page Our beloved nation to God save this beloved nation!: new anthem) |
(No difference)
|
Revision as of 23:32, 14 July 2023
Translation: Our beloved nation | |
---|---|
National anthem of Hapatmitas | |
Lyrics | Alfred Frank Shield, 1896 |
Music | Robert Wright, 1892 |
Adopted | 1919 |
Audio sample | |
Instrumental recording, 2018 |
Our beloved nation (Eusazy: An dùthaich ghràdhach againn), alternatively called Our beloved country, is the national anthem of Hapatmitas since 1919. Originally adopted during the Federation period, the anthem was adopted after the absolute monarchy was deposed by the 1889 referendum, sought by the Sturgeons and Parliament to replace the wicked regime's remnants. The song, at the time of adoption, was accommodated with lyrics but was ultimately scrapped by the National Salvation Council after the civil war. New lyrics were adopted in 1989 in the early second Democratic period.
The 1896 lyrics, during the time of the constitutional monarchy, honored the beauty, nature, and landscape of Hapatmitas, while also recognizing the King in his right on the throne. It was generally popular around the time, many were happy with the embracing of national identity through the composition. However, after the civil war, the National Salvation Council outlawed the lyrics and made the song the de-jure national anthem, instead replaced by "March of Solidarity". After the Sympathizers' Coup, "Our beloved nation" was reinstalled as the official national anthem, with different lyrics also being adopted from its 1896 counterpart.
Lyrics
Lyrics in Eusazy | Lyrics in Jackian |
---|---|
Am biodh an dùthaich seo beannaichte le neart, Airson glaodhan tha sinn air a bhith a’ seinn o chionn fhada! 'S fhada dh' fheith sinn mìle bliadhna, |
Should this nation be blessed with strength, For cries we’ve sung for long! Long we’ve waited for a thousand years, |