Difference between revisions of "Saludo Hoy"

From The League Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 274: Line 274:
 
:Soldado soy, Soldado Comunisto,
 
:Soldado soy, Soldado Comunisto,
 
:Peleo por'Joel Lacasa Campos.
 
:Peleo por'Joel Lacasa Campos.
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre yo soy,
+
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
 
:A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
 
:A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
  
 
:Católicos, quitaté de los'calles,
 
:Católicos, quitaté de los'calles,
 
:Los'Fascistos, betén del Patria.
 
:Los'Fascistos, betén del Patria.
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre yo soy,
+
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
 
:A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
 
:A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
  
 
:Los'Reales, su tiempo ya se va ir,
 
:Los'Reales, su tiempo ya se va ir,
 
:Conservador[e]s, son mal en derecha.
 
:Conservador[e]s, son mal en derecha.
:𝄆 Católico y Creeperiano en sangre soy,
+
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
 
:A victoria contra todo los'mal. 𝄇
 
:A victoria contra todo los'mal. 𝄇
  
 
:Soldado soy, Soldado Comunisto,
 
:Soldado soy, Soldado Comunisto,
 
:Peleo por'Joel Lacasa Campos.
 
:Peleo por'Joel Lacasa Campos.
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre yo soy,
+
:𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
 
:A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
 
:A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
 
|
 
|

Revision as of 17:16, 14 April 2021

"Saludo Hoy"
Creeperopolis Patriotic song
LanguageCreeperian Spanish
Lyoan titleI Greet Today/
I Salute Today
Written1834; 190 years ago (1834)
Published1845; 179 years ago (1845)
GenrePatriotic
Length3:21
Composer(s)Juan Aberle Sforza
Lyricist(s)Juan Cañas Carmelo

Saludo Hoy (Creeperian: Սալփդո Հոյ; translated as I Greet Today or I Salute Today) is a Creeperian patriotic song from the Adolfisto which as composed by Juan Aberle Sforza and has its lyrics written by Juan Cañas Carmelo, the composer and lyricist of the Creeperian Royal Anthem, respectively.

History

On 14 June 1833, Creeperian Emperor Manuel IV was overthrown and replaced by his grand nephew, Adolfo III, as Emperor. That year, he had Juan Cañas Carmelo compose different lyrics for a new national anthem for the country. Cañas Carmelo wrote both Saludemos la'Patria and Saludo Hoy in 1834. Juan Aberle Sforza composed music for both sets of lyrics, and in 1845, Saludemos la'Patria was selected as the Creeperian Royal Anthem. The full song is 3 minutes and 21 seconds long.

Although not adopted as the national anthem, Saludo Hoy was adopted as a Creeperian patriotic song. It is not uncommon to be heard being played by the Creeperian Army during military parades and even at sporting events, although, at sporting events, the song is usually limited to only the first verse due to the song's relatively considerable length. The song has been considered as a "second national anthem" due to its origins and its popularity. It has sometimes been used as a substitute for the Creeperian Royal Anthem as the anthem is 4 minutes and 25 seconds long, nearly an entire minute longer, but only in its shortened form. In its entirety, the national anthem is over 11 minutes long.

Lyrics

Iberic lyrics Creeperian lyrics Lyoan translation
PRIMERA ESTROFA

Saludo hoy mi grande Patria bello,
Tan grande sos, nunca puedes caller.
𝄆 Siempre'n los'siglos, Patria, bos vas a 'star aquí,
A victoria, siempre para la'luz. 𝄇

SEGUNDA ESTROFA

Católicos y Creeperianos vivan,
Y también si, van a morir por'ti.
𝄆 Los'Muslamos y los'Deltinianos malos,
Siempre callen, no te pueden matar. 𝄇

TERCERA ESTROFA

"Devajo Dios yel grande Emperador,"
Gritaremos siempre con tan valor.
𝄆 Cruzadores por'Dios y por la'Patria siempre,
Siempre vencer, aun Nuevo Amanecer. 𝄇

CUARTO ESTROFA

Se suve'l Sol, y Dios te 'sta cuidando,
Ya no llores, vamos a luchar, sí.
𝄆 Gran Patria, mi vida es uno y por'ti,
Y gritaré: "¡Viva la'Patria!" 𝄇

ՊՐԻՄԵՐԱ ԵՍՏՐՈՖԱ

Սալփդո հոյ մի գրանդե Պատրիա բեժո,
Տան գրանդե սոս, նփնծա պփեդես ծաժեր.
𝄆 Սիեմպրե'ն լոս'սիգլոս, Պատրիա, բոս վաս ա 'ստար աքփձ,
Ա վիծտորիա, սիեմպրե պարա լա'լփզ. 𝄇

ՍԵԳՓՆԴԱ ԵՍՏՐՈՖԱ

Ծատօլիծոս յ Ծրեեպերիանոս վիվան,
Յ տամբիէն սի, վան ա մորիր պոր'տի.
𝄆 Լոս'Մփսլամոս յ լոս'Դելտինիաnոս մալոս,
Սիեմպրե ծաժեն, նո տե պփեդեն մատար. 𝄇

ՏԵՐԾԵՐԱ ԵՍՏՐՈՖԱ

"Դեվաջո Դիոս յել գրանդե Եմպերադոր,"
Գրիտարեմոս սիեմպրե ծոն տան վալոր.
𝄆 Ծրփզադորես պոր'Դիոս յ պոր լա'Պատրիա սիեմպրե,
Սիեմպրե վենծեր, ափն Նփեվո Ամանեծեր. 𝄇

ԾՓԱՐՏԱ ԵՍՏՐՈՖԱ

Սե սփվե'լ Սոլ, յ Դիոս տե 'ստա ծփիդանդո,
Յա նո ժորես, վամոս ա լփճար, սձ.
𝄆 Գրան Պատրիա, մի վիդա ես փնո յ պոր'տի,
Յ գրիtարէ: "¡Վիվա լա'Պատրիա!" 𝄇

FIRST VERSE

I salute today my beautiful Fatherland,
How grand are You, You can never fall.
𝄆 Through the centuries, Fatherland, You will be here,
To victory, always towards the light. 𝄇

SECOND VERSE

Catholics and Creeperans live,
And also, they will die for You.
𝄆 The evil Muslims and the Deltinians,
Always fall, they cannot kill you. 𝄇

THIRD VERSE

"Under God and the grand Emperor,"
We will always yell with valor.
𝄆 Crusaders for God and the Fatherland always,
Always victorious, to a New Dawn. 𝄇

FOURTH VERSE

The Sun rises, and God will care for you,
Cry no more, we will go to fight, yes.
𝄆 Grand Fatherland, my life is one and for you,
And I will yell "Hail the Fatherland!" 𝄇

Melody

Saludo Hoy has been compared to "Bandera en Alto," the party anthem of the Castillianan National Pro-Fatherland Front (PNPP). Both songs follow a similar melody. "Bandera en Alto" was adopted by the party in 1824, 21 years before the publication of Saludo Hoy.

Inspirations

Saludo Hoy has inspired the melodies of several songs.

Army for the Defense of the People of Lyoa – Arise You Men

The battle song of the Army for the Defense of the People of Lyoa, "Arise You Men," follows the melody of Saludo Hoy.

Arise you men, you brave men of Lyoa,
Rise up and fight, defend the great people.
𝄆 The forces of the opposition threaten great pain,
We rise to fight, to save the great nation! 𝄇
We shall defend, the dignity that's at hand,
That dignity, that Foday once has forged.
𝄆 The people call for action against all the traitors,
For swift action; action for the country! 𝄇
Sir Yakata and Mr. Tamboa,
Hurt the people, we shall prevent that hurt.
𝄆 Follow our path, and raise up arms to the grand defense,
We will defend, the Lyoan people! 𝄇
The Sun rises, and God is here to guide us,
For Lyoa, for the great Lyoans.
𝄆 Army for the Defense of People of Lyoa,
Hail, Hail, Hail, Hail! Unity and Justice! 𝄇

Catholic Royalist Party – Soldado Falangisto

A song of the Catholic Royalist Party, "Soldado Falangisto," also follows Saludo Hoy's melody.

Soldado soy, Soldado Falangisto,
Peleo por'Sáenz Heredia.
𝄆 Católico y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra todo los'mal. 𝄇
Comunistos, quitaté de los'calles,
Los'Ateos, betén del Patria.
𝄆 Católico y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra todo los'mal. 𝄇
Los'Muslamos, su tiempo ya se va ir,
Liberales, son mal en izquierda.
𝄆 Católico y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra todo los'mal. 𝄇
Soldado soy, Soldado Falangisto,
Peleo por'Sáenz Heredia.
𝄆 Católico y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra todo los'mal. 𝄇
I am a Soldier, a Falangist Soldier,
I fight for Sáenz Heredia.
𝄆 I am Catholic and Creeperian by blood,
To victory against all evil. 𝄇
Communists, get out of the streets,
Atheists, get out of the Fatherland.
𝄆 I am Catholic and Creeperian by blood,
To victory against all evil. 𝄇
Muslims, your time is about to go,
Liberals, you [too] are evil on the left.
𝄆 I am Catholic and Creeperian by blood,
To victory against all evil. 𝄇
I am a Soldier, a Falangist Soldier,
I fight for Sáenz Heredia.
𝄆 I am Catholic and Creeperian by blood,
To victory against all evil. 𝄇

Creeperian Navy – Himno Naval

The melody of "Himno Naval," the march and anthem of the Creeperian Navy follows that of Saludo Hoy.

Comando soy Infante de Marina,
Que mi valor a fuego grabaré,
𝄆 Por'eso voy por'nieve, olas, cielo, sol, y sal,
Con mi puñal combato hasta vencer. 𝄇
Paso veloz con fieros camaradas,
Que'l disparar aciertan sin fallar,
𝄆 Y desde'l mar, por'aire, o tierra yo me infiltraré,
Y sin temor la'vida así daré. 𝄇
Al retornar con llagas del Combate,
No dudaré con bríos así cantar:
𝄆 Comando soy Infante de Marina fuerte y fiel,
Que mi valor a fuego ya grabé. 𝄇
I am a marine commando,
That I will burn my courage,
𝄆 That's why I go by snow, waves, sky, sun, and salt,
With my dagger I fight until I win. 𝄇
A fast pace with fierce comrades,
That when shooting, they hit without fail,
𝄆 And from the sea, by air, or land I will infiltrate,
And without fearing, I will give my life. 𝄇
When returning with combat wounds
I will not hesitate with verve like singing:
𝄆 I am a commando of the Marine, strong and faithful,
That my value on fire I already recorded. 𝄇

Creeperian Social Communist Party – Soldado Comunisto

A song of the Creeperian Social Communist Party, "Soldado Comunisto," also follows Saludo Hoy's melody but is also a parody of the Catholic Royalist Party's "Soldado Falangisto."

Soldado soy, Soldado Comunisto,
Peleo por'Joel Lacasa Campos.
𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
Católicos, quitaté de los'calles,
Los'Fascistos, betén del Patria.
𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
Los'Reales, su tiempo ya se va ir,
Conservador[e]s, son mal en derecha.
𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra todo los'mal. 𝄇
Soldado soy, Soldado Comunisto,
Peleo por'Joel Lacasa Campos.
𝄆 Ateo y Creeperiano en sangre soy,
A victoria contra'l mal fascismo. 𝄇
I am a Soldier, a Communist Soldier,
I fight for Joel Lacasa Campos.
𝄆 I am Atheist and Creeperian by blood,
To victory against evil Fascism. 𝄇
Catholics, get out of the streets,
Fascists, get out of the Motherland.
𝄆 I am Atheist and Creeperian by blood,
To victory against evil Fascism. 𝄇
Los'Royalists, your time is about to go,
Conservative, you [too] are evil on the right.
𝄆 I am Atheist and Creeperian by blood,
To victory against evil Fascism. 𝄇
I am a Soldier, a Communist Soldier,
I fight for Joel Lacasa Campos.
𝄆 I am Atheist and Creeperian by blood,
To victory against evil Fascism. 𝄇

Franciscan Patriots – Lève/Levantate

The Franciscan Patriots' anthem, "Lève" or "Levantate," follows the melody of Saludo Hoy.

Lève toi les gens, vous Portez Franciscains,
Le temps venu, le temps de parler.
𝄆 La Patrie est notre maison, notre bastion
Se battre pour une meilleure maison 𝄇
Levantate, Puerto Francisqueños,
El tiempo 'sta, tiempo para'hablar.
𝄆 La'Patria es nuestro hogar, nuestro bastión,
A pelear por'un mejor hogar. 𝄇
Arise you all, you Port Franciscans,
The time is here, the time to speak.
𝄆 The Fatherland is out home, our bastion,
To fight for a better home. 𝄇

Controversies

File:Pnpp.png
Saludo Hoy has a strong association with the anthem of the Castillianan Neo-Saelicist movement.

The striking similarity and resemblance to "Bandera en Alto" of the National Pro-Fatherland Front is controversial in the ethnically Castillianan departments of Creeperopolis. The National Pro-Fatherland Front is strongly associated with Maximiliano Saelices Dávalos, the front's leader, Saelicism, the front's ideology, and Neo-Saelicism, the ideology of the Union of United Nationalist Patriots (UPNU), Renewed Nationalist Front for the Fatherland (RFNP) (responsible for the Saelicist Putsch in 1925), and the Castillianan State (EC). Saelicism and Neo-Saelicism are considered taboo in the Castillianan departments due to their very negative stigma, especially since the Saelicist Putsch in 1925. As a result, the Castillianan departments: Castilliano, Deltino, San Pablo, Santa María, and especially Sonsonate, the birthplace of Saelices Dávalos, have repeatedly requested the Creeperian government not use the song within their territories, a request which, for the most part, has been respected, only ever being ignored on rare occasions for large military or government occasions and celebrations.

Another controversy which the song has met, partly as a result of its heavily far-right connotations, is its racist and intolerant lyrics, especially the second verse. The second verse reads:

Catholics and Creeperans live,
And also, they will die for You.
𝄆 The evil Muslims and the Deltinians,
Always fall, they cannot kill you. 𝄇

The verse has been seen as extremely racist and intolerant of ethnic Deltinians and Deltinian Muslims, and Islam in general, although, at the time of writing in 1834, racism and discrimination were not seen as serious issues in Creeperopolis and were seen as normal or not uncommon, and even today, relatively the same attitude is present in Creeperopolis. The lyrics also prose up the Creeperian Catholic Church, and some sources have claimed that, in context, the superiority of the Creeperian race. The song is also seen as an ultranationalist song which puts Creeperopolis and the Church above everything else, with the lyrics even stating that the singer would be willing to die for Creeperopolis, God, and the Emperor. As such, the playing of the song in countries where racism and intolerance of religion is looked down upon or even illegal is very rare, and sometimes even illegal. Like other Creeperian patriotic songs, the playing of Saludo Hoy is illegal in Terranihil. In some instances, the second verse of the song is dropped, and either just the three remaining verses are sung or the first verse is repeated at the end to keep the four verse structure.

See also